Entry tags:
Steppe Language Reference (WIP)
This is all information from the Wiki which is in alphabetical order. I found the alphabetical order itself to be inconvenient for rp purposes so I reordered it into categories. Not everything is listed here/This is a WIP, the wiki is a much fuller and more robust reference in general.
For those who don't know Pathologic, the Steppe Language is a language spoken by the Kin, the Town's indigenous population. A lot of words are derived from Mongolian from my understanding. Artemy, being the son of the spiritual leader and healer of the Kin, knows this language along with Russian.
People
Aba (Аба) — father
Abgai/Abgay (Абгай) — elderly sister/elderly woman
Akshan (Акшан) — mother
Bagshaa/Bagshaah (Багшаа) — teacher
Basaghan (Басаган) — girl, maid, bride
Boös (Боос) — someone bull-like or a master of bulls
Bosooly/Bosooli (Босооли) —deserter, rat, refugee, runaway
Dyy (Дүү) — younger sibling or cousin
Dyy khүbүүn (Дүү хүбүүн) — younger brother
Ekhene (Эхэнэ) — woman
Emshen (Эмшен) — doctor, healer; someone who knows te Lines (a term of respect)
Erdem (Эрдэм) — scholar, scientist; a wise man who doesn't know the Lines
Esegher/Etseg eyh (Эсегер/Эцег эйх) — father
Ezhe (Эжи) — mother
Khatanghe (Хатангэ) — the Kin; plural of Khatangher
Khatangher (Хатангэр) — member of the Kin
Khayaala (Хаяала) — brother
Khayratay inagni (Хайратай инагни) — beloved friend, dear friend
Khetey (Хэтэй) — sister-elder
Khybyyn (Хүбүүн) — son, boy
Khyn/Khun (Хүн) — man, person, human being
Khyygedi (Хүүгэди) — children
Noukher (Нухэр, нөхөр) — partner, friend
Noukherne/Nookherni (Нухэрни) — my friend
Oynon (Ойнон) — a title of respect used for doctors or scientists, meaning 'wise man' (likely derived from Mongolian, oi (ой) meaning 'mind')
Souvilag'sh (Cувилагш) — "the one who teaches how to walk" (nurse, sister, guardian, caretaker in Mongolian)
Tangher (Тангэр) — a term of address, likely short for "Khatangher"
Ubshe (Убшэ) — sickness; a sick one
Yargachin (Яргачин) — ripper; butcher (or surgeon) (this would be derogatory in irl Khalkh Mongolian dialect)
Greetings/Confirmations
Bayarlaa (Баярлаа/Бьярлаа) — thank you
Bayartay (Баяртай) — goodbye
Bish (Биш) — no/not
Mendee (Мэндээ) — greetings
Sayn baina (Сайн байна) — hello
Pronouns
Be (Би) — I
Bide (Бидэ) — we
She/Shi (Ши) — you
Nouns/Things
Aman (Аман) — mouth
Barbaaday (Барбаадай) — thumb
Boddho (Бодхо) — Earth
Booha (Буха) — bull
Bos — bull
Gorkhon (Горхон) — river
Hoog-zhoya (Хугжойа) — music
Hюmhan (Хюмхан) — fingernail
Khooloy (Хоолой) — throat
Khyyr (Хүүр) — carcass
Medrel (Мэдрэл) — nerves
Mes zasal (Мэс засал) — surgery
Mete (Мэтэ) — Layer (The three layers of the body, Blood, Bones, and Nerves.)
Moga (Могой) — snake
Nara (Нара) — the Sun
Olgoy (Олгой) — appendicitis, appendix
Ontokho (Онтохо) — fairytale
Shagnalda (Шагналда) — reward
Shekhen (Шэхен) — ear
Shoohan (Шуhан) — blood
Tohonto (Тоонто) — umbilical cord; birthplace
Tom naymaa (Том наймаа) — big deal, trade
Toonto nuutag (Тоонто nютаг) — birthplace, native land; home, family
Ukhedel/Үkhedel (Ухэдэл/Үхэдэл) — corpse
Ulmar (Улмар) — tincture
Urmaan (Урмаан) — spirit
Ushkhaan (Ушхаан) — lungs
Uymen (Юүмэн) — thing, something
Yadaral (Ядарал) — vein
Yas (Яс) — bone
Zürkh (Зурх, зүрх) — ?; used for "blood" layer tinctures (see Mongolian зурх — "heart")
Zurkhen (Зурхэн) — heart
Verbs
Baygalday (Байгалдай) — ? to miss the point (possibly derived from Mongolian байг алдах)
Bayna (Байна) — to be, to exist
Bohir (Бохир) — dirty, filthy
Bolokho (Болохо) — to become, to turn
Boozarlakhaa (Бузарлахаа) — to desecrate, to pollute, to soil
Kharaa (Хараа) — to see
Kharaldaa (Харалдаа) — to look, to see
Khatar naada (Хатар наада) — dancing
Khatar naada hoog-zhoya (Хатар наада хугжойа) — to dance to the music
Khelekhe (Хэлэхэ) — to talk; to tell (a story, a tale)
Mededeg zurlaa (Мэдэдэг зурлаа) — ? to know the lines
Medenegshe (Мэдэнэгши) — ? conjugation of Mongolian мэдэх ("to know").
Segne dehe (Сэгнэ дэхэ) — to be valuable
Shalzha (Шалжа) — to be rewarded
Zobolon/Sobolon boozarlakhaa (Зоболон бузарлахаа) — To defile anguish/agony?
Insults/Obscenities
Amaa tat, khonzohon (Амаа тат, хонзохон) — shut your mouth, asshole [note: khonzohon doesn’t directly translate to asshole]
Shudkher/Shudher (Шудхэр) — damn it! [literal translation: devil; demon]
Simple Phrases
Be khara/Be kharanab (Би хара/ Би харанаб) — I see, I observe
Be naydamtay bolokho (Би найдамтай болохо) — I am sure of it
Be oylgono ugyb (Би ойлгоно угыб) — I don't understand
Be tatgalzah (Би татгалзах) — I refuse
Bi khareeb (Би хэреэб) — I'm awake
Bide kharaan (Бидэ хараан) — we see; behold, everyone
Bodozho baynam (Бодожо байнам) — I get up? (literal translation: I am thinking)
Boleesh (Болииш) — stop, don't [do something]
Bou khara (Бу хара) — don't look
Bou shagna (Бу шагна) — don't listen
Byy (бүү) — don't [do something]
Byy alysh (Бүү алыш) — don't kill
Ime beshe (Имэ бэшэ) — it's not that, it's not like that
Kharyysh (Харыыш) — look past
Khaya dee (Хайа дээ) — it is so
Khodo khara (Ходо хара) — it is clear, it could be clearly seen
Shuu dee/Shүү dee (Шуу дээ/Шүү дээ) — it is so [used in conjunction, cannot be used as a sentence on its own]
Tegdegh (Тэгдэг) — yes, it is so
Tiimel daa (Тиимэл даа) — that's right, it is so
Tsoe she daa (Цсои шэ даа) — who are you?
Unente (Унэнтэ/Унэнте) — it's true, it is so
Yuunde (Юундэ) — why
Yag iim baina (Яг ийм байна) — just like that
Yamar (Ямар) – which; can be used as an interjection
Yamar goe be/Yamar goe bee (Ямар гое бэ/Ямар гое бээ) — it is great! (used as an exclamation not a neutral sentence)
Complex Phrases
Medene ugye, kharaa ugyb (Мэдэнэ угые, хараа угыб) — I don't know, I haven't seen [it] /or: “i’ll only tell you what i know”/
Nokhoin duun oyrto-o (Нохойн дуун ойртоо) — everything is coming to an end (literally "dog's barking is getting closer")
Shee yuunde yereebshe/She yuunded ereebshe/She yuunde ereebshe/Shi yuunde yereebshe/Shi yuunde ereebshe (Ши юундэ ерээбши) — why did you come?
Yamar yuumen toukhai (Ямар юумэн тухай) — what kind of [tale would you like]
For those who don't know Pathologic, the Steppe Language is a language spoken by the Kin, the Town's indigenous population. A lot of words are derived from Mongolian from my understanding. Artemy, being the son of the spiritual leader and healer of the Kin, knows this language along with Russian.
People
Aba (Аба) — father
Abgai/Abgay (Абгай) — elderly sister/elderly woman
Akshan (Акшан) — mother
Bagshaa/Bagshaah (Багшаа) — teacher
Basaghan (Басаган) — girl, maid, bride
Boös (Боос) — someone bull-like or a master of bulls
Bosooly/Bosooli (Босооли) —deserter, rat, refugee, runaway
Dyy (Дүү) — younger sibling or cousin
Dyy khүbүүn (Дүү хүбүүн) — younger brother
Ekhene (Эхэнэ) — woman
Emshen (Эмшен) — doctor, healer; someone who knows te Lines (a term of respect)
Erdem (Эрдэм) — scholar, scientist; a wise man who doesn't know the Lines
Esegher/Etseg eyh (Эсегер/Эцег эйх) — father
Ezhe (Эжи) — mother
Khatanghe (Хатангэ) — the Kin; plural of Khatangher
Khatangher (Хатангэр) — member of the Kin
Khayaala (Хаяала) — brother
Khayratay inagni (Хайратай инагни) — beloved friend, dear friend
Khetey (Хэтэй) — sister-elder
Khybyyn (Хүбүүн) — son, boy
Khyn/Khun (Хүн) — man, person, human being
Khyygedi (Хүүгэди) — children
Noukher (Нухэр, нөхөр) — partner, friend
Noukherne/Nookherni (Нухэрни) — my friend
Oynon (Ойнон) — a title of respect used for doctors or scientists, meaning 'wise man' (likely derived from Mongolian, oi (ой) meaning 'mind')
Souvilag'sh (Cувилагш) — "the one who teaches how to walk" (nurse, sister, guardian, caretaker in Mongolian)
Tangher (Тангэр) — a term of address, likely short for "Khatangher"
Ubshe (Убшэ) — sickness; a sick one
Yargachin (Яргачин) — ripper; butcher (or surgeon) (this would be derogatory in irl Khalkh Mongolian dialect)
Greetings/Confirmations
Bayarlaa (Баярлаа/Бьярлаа) — thank you
Bayartay (Баяртай) — goodbye
Bish (Биш) — no/not
Mendee (Мэндээ) — greetings
Sayn baina (Сайн байна) — hello
Pronouns
Be (Би) — I
Bide (Бидэ) — we
She/Shi (Ши) — you
Nouns/Things
Aman (Аман) — mouth
Barbaaday (Барбаадай) — thumb
Boddho (Бодхо) — Earth
Booha (Буха) — bull
Bos — bull
Gorkhon (Горхон) — river
Hoog-zhoya (Хугжойа) — music
Hюmhan (Хюмхан) — fingernail
Khooloy (Хоолой) — throat
Khyyr (Хүүр) — carcass
Medrel (Мэдрэл) — nerves
Mes zasal (Мэс засал) — surgery
Mete (Мэтэ) — Layer (The three layers of the body, Blood, Bones, and Nerves.)
Moga (Могой) — snake
Nara (Нара) — the Sun
Olgoy (Олгой) — appendicitis, appendix
Ontokho (Онтохо) — fairytale
Shagnalda (Шагналда) — reward
Shekhen (Шэхен) — ear
Shoohan (Шуhан) — blood
Tohonto (Тоонто) — umbilical cord; birthplace
Tom naymaa (Том наймаа) — big deal, trade
Toonto nuutag (Тоонто nютаг) — birthplace, native land; home, family
Ukhedel/Үkhedel (Ухэдэл/Үхэдэл) — corpse
Ulmar (Улмар) — tincture
Urmaan (Урмаан) — spirit
Ushkhaan (Ушхаан) — lungs
Uymen (Юүмэн) — thing, something
Yadaral (Ядарал) — vein
Yas (Яс) — bone
Zürkh (Зурх, зүрх) — ?; used for "blood" layer tinctures (see Mongolian зурх — "heart")
Zurkhen (Зурхэн) — heart
Verbs
Baygalday (Байгалдай) — ? to miss the point (possibly derived from Mongolian байг алдах)
Bayna (Байна) — to be, to exist
Bohir (Бохир) — dirty, filthy
Bolokho (Болохо) — to become, to turn
Boozarlakhaa (Бузарлахаа) — to desecrate, to pollute, to soil
Kharaa (Хараа) — to see
Kharaldaa (Харалдаа) — to look, to see
Khatar naada (Хатар наада) — dancing
Khatar naada hoog-zhoya (Хатар наада хугжойа) — to dance to the music
Khelekhe (Хэлэхэ) — to talk; to tell (a story, a tale)
Mededeg zurlaa (Мэдэдэг зурлаа) — ? to know the lines
Medenegshe (Мэдэнэгши) — ? conjugation of Mongolian мэдэх ("to know").
Segne dehe (Сэгнэ дэхэ) — to be valuable
Shalzha (Шалжа) — to be rewarded
Zobolon/Sobolon boozarlakhaa (Зоболон бузарлахаа) — To defile anguish/agony?
Insults/Obscenities
Amaa tat, khonzohon (Амаа тат, хонзохон) — shut your mouth, asshole [note: khonzohon doesn’t directly translate to asshole]
Shudkher/Shudher (Шудхэр) — damn it! [literal translation: devil; demon]
Simple Phrases
Be khara/Be kharanab (Би хара/ Би харанаб) — I see, I observe
Be naydamtay bolokho (Би найдамтай болохо) — I am sure of it
Be oylgono ugyb (Би ойлгоно угыб) — I don't understand
Be tatgalzah (Би татгалзах) — I refuse
Bi khareeb (Би хэреэб) — I'm awake
Bide kharaan (Бидэ хараан) — we see; behold, everyone
Bodozho baynam (Бодожо байнам) — I get up? (literal translation: I am thinking)
Boleesh (Болииш) — stop, don't [do something]
Bou khara (Бу хара) — don't look
Bou shagna (Бу шагна) — don't listen
Byy (бүү) — don't [do something]
Byy alysh (Бүү алыш) — don't kill
Ime beshe (Имэ бэшэ) — it's not that, it's not like that
Kharyysh (Харыыш) — look past
Khaya dee (Хайа дээ) — it is so
Khodo khara (Ходо хара) — it is clear, it could be clearly seen
Shuu dee/Shүү dee (Шуу дээ/Шүү дээ) — it is so [used in conjunction, cannot be used as a sentence on its own]
Tegdegh (Тэгдэг) — yes, it is so
Tiimel daa (Тиимэл даа) — that's right, it is so
Tsoe she daa (Цсои шэ даа) — who are you?
Unente (Унэнтэ/Унэнте) — it's true, it is so
Yuunde (Юундэ) — why
Yag iim baina (Яг ийм байна) — just like that
Yamar (Ямар) – which; can be used as an interjection
Yamar goe be/Yamar goe bee (Ямар гое бэ/Ямар гое бээ) — it is great! (used as an exclamation not a neutral sentence)
Complex Phrases
Medene ugye, kharaa ugyb (Мэдэнэ угые, хараа угыб) — I don't know, I haven't seen [it] /or: “i’ll only tell you what i know”/
Nokhoin duun oyrto-o (Нохойн дуун ойртоо) — everything is coming to an end (literally "dog's barking is getting closer")
Shee yuunde yereebshe/She yuunded ereebshe/She yuunde ereebshe/Shi yuunde yereebshe/Shi yuunde ereebshe (Ши юундэ ерээбши) — why did you come?
Yamar yuumen toukhai (Ямар юумэн тухай) — what kind of [tale would you like]